昨日の、夫と私の日本語での会話。
私「ダーリン、何してるの?」
夫「ハチミーツっ」
ハチミツ? はちみつしてるって?!
さて、夫は何と言いたかったのでしょうか。
私とシンガポール人夫の会話はメインは英語ですが、簡単な言葉は日本語で話しています。
夫がず~っとスマホをいじっていたので何しているのか聞いたところ
答えは はちみつ。
はちみつ?=ハニー?
私の事呼んでるん?
でもいつもハニーって呼ばないのに、誰の事呼んでるんやと思い、聞いてみると、
夫「No No! チッガーウ。 ハチミーツ! みつ みつ!」
と、みつ を連呼。
そこでピンときた、彼が言いたかった日本語。
正解は、「秘密」 でした。
スマホでゲームをしていたので邪魔されたくなかったみたい。
彼と日本語を話すときは想像力が大切です。
以前、もし子供がいたらどんな名前がいい?なんて話していたところ、
夫「イチゴは?」
私「苺?that's unique to name kid strawberry」
夫「ミカサは?」
私「三笠の宮って感じかな~It is more like the royal family name」
夫「ナルトは?」
私「Naruto? 鳴門金時のなると?That's one of the name of potato」
と返すと、ちょっと不思議そう&残念そうにしている。
なんでだろう?と思い、ここでピーンと来たのが、
あ~~~漫画に出てくる登場人物の名前だな、ということ。
彼が見たことのあるBleach, 進撃の巨人、Narutoに出てくる登場人物が、そんな名前なのです。
ちょっと可哀そうになったので、漫画に出てくるキャラクターの名前は、ユニークなものが多いんだよ、
でも最近はきらきらネームもあるらしいから、本当に好きならNarutoとかでもいいかもしれないよ、とフォローしときました。私の世代ではあまりなかったけど、今は名前もグローバルでしょうし。
ちなみに、ドラゴンボールのキャラクターたち
飲茶、天津飯、トランクス・・・などなど、
これらについてはちょっと変わっているって分かっているようです。
良かったー!
よろしければ押していただけるとありがたいです。
↓↓
シンガポール夫関連の記事はこちら
ドン・キホーテでシンガポール人夫が買うもの - Alluring Lane
夫家族の呼び方・シンガポールの義両親をどう呼ぶ? - Alluring Lane
シンガポール・夫家族との付き合い方 - Alluring Lane
シンガポール人 夫との出会い - Alluring Lane